lsvsx (lsvsx) wrote,
lsvsx
lsvsx

Categories:

Украинские исторические мифы будем препарировать: какой украинский язык запрещали российские власти?


Свидомые мифы: как москали «украинскую мову» запрещали-запрещали…

Украинские исторические мифы будем препарировать сегодня. Которые нагло и беспардонно преподают в школах, постоянно вытаскивают комментаторы под вполне мирными статьями канала нашего. Тема такая сегодня: «украинский язык неоднократно запрещался русскими властями», конец цитаты. Для начала задаёмся историческими вопросом: какой именно «украинский язык» запрещали сатрапы-москали?

Тот тарабарский польско-русинский «суржик», что изобрели в Галиции на деньги австрийского Генштаба? Его вообще по эстетическим причинам в геену лингвистическую следовало отправить, до скончания мира. Пока у человечества язык не отвалится. Об этом иноземном уродце известный русский филолог Будилович ещё 1907 году прямо написал:

«По своему составу и строю жаргон этот приблизительно так же относится к нашему образованному языку и даже к речи Шевченко, как жаргон еврейский к языку немецкому».

Сами малороссы и даже граждане австрийской Галиции и Буковины с отвращением отнеслись к этим лингвистическим экспериментам Грушевского и прочих сепаратистов-националистов. Эту «говирку» запрещать не было нужды. Так что именно подразумевают «свидомые историки» под запретом украинского языка? Его постоянном (на протяжении веков) ущемлении… Ах, знаменитые документы: «Валуевский циркуляр» и «Эмский Указ». Знакомая тема.

Валуевский циркуляр

Это официальный документ от 18 июля 1863 года, направленный министром просвещения Российской Империи Валуевым: Киевскому, Московскому и Петербургскому цензурным комитетам. С распоряжением о временном ограничении книгопечатания на «малорусском языке». Обоснование таково:

«Давно уже идут споры в нашей печати о возможности существования самостоятельной малороссийской литературы. Поводом к этим спорам служили произведения некоторых писателей, отличавшихся более или менее замечательным талантом или своею оригинальностью.

В последнее время вопрос о малороссийской литературе получил иной характер вследствие обстоятельств чисто политических, не имеющих отношения к интересам собственно литературным».


Что за «политические обстоятельства»? Вспоминаем историю-матушку. Окончилась позорная Крымская война уже как десять лет. Проигрыш России обусловило подлое поведение Австрии, против которой пришлось держать на границе огромную армию, отказывая в резервах и ресурсах осажденному Севастополю. Отношения двух союзных когда-то держав откровенно балансировали в фазе тлеющего конфликта, готового в любой момент перейти в «горячую фазу». Наконец-то отменено крепостное право, славяне всех сортов потоками устремляются в Российскую Империю. После «жандарма Европы» Николая I Палкина (несправедливо оболганного) вроде запахло свободой…

Реагируя на отток трудоспособного, образованного, состоятельного славянского населения, Австрия затевает грязную пропаганду. В Лемберге (Львове) печатаются на малороссийском языке агитационные листки, призывающие жителей России «объединиться с Украиной и Галицией» против действующего государственного строя.

Жандармы в ужасе, сепаратисты воспряли духом, множатся подпольные кружки, Галичина распевает изобретенный в тот же год гимн (польскую мазурку Домбровского) «Ще нэ вмэрла Украина». Забегая вперед, скажу свою точку зрения: запретов не нужно было, явный жандармский перегиб.

Тонкости политики

Теперь в понятиях разбираемся. Русские были прекрасно осведомлены, что в Галиции и Буковине прокатилась волна террора против русинов. Если они не меняли православие на «поганство униатское» или католичество — преследовались очень жестоко, вплоть до тюрем и изгнания. Шло самое серьёзное (почти научное) обсуждение в венских коридорах власти: нужен проект «Украина». К нему — отдельный народ, который хочет заявить свои права на самоопределение. Под патронатом… кого понятно.


Для формирования украинской национальности крайне важно было сформировать новый язык. Решение об «украинизации» принято… именно в 1863 году. Ответом Российской Империи стал «Валуевский циркуляр». Никаким он был не «тайным», как «свидомиты» в учебниках пишут. Второе: там нет ни слова «Украина» или «украинцы». Речь идет о Малороссии и малороссах. На секундочку — подданных РИ, проживающих в южной части единого государства. Не имеющих ограничений в правах. Но чей говор (бытовой язык) выбрали инструментом политики, читаем «Циркуляр»:

«…общерусский язык так же понятен для малороссов как и для великороссиян, и даже гораздо понятнее, чем теперь сочиняемый для них некоторыми малороссами и в особенности поляками, так называемый, украинский язык».

Далее. Чёрным по белому написано, на кого именно направлена такая бурная «просветительская» деятельность:

«… ныне же приверженцы малороссийской народности обратили свои виды на массу непросвещенную, и те из них, которые стремятся к осуществлению своих политических замыслов, принялись, под предлогом распространения грамотности и просвещения, за издание книг для первоначального чтения, букварей, грамматик, географий и т.п. …»

Более того, на столе министра лежали доклады и отчеты жандармов, цензурных комитетов. Когда в один год, нежданно-негаданно… как из рога изобилия посыпалась на «высочайшее одобрение» сотни всяких учебных, просветительских, публицистических, даже научных «прожектов». Не на малорусском наречии, нет. На его искажённой версии. С временами чуждой грамматикой, набитый сотнями слов непонятных и польско-немецких. Цензоры опешили. Жандармы сухо сообщили: большинство соискателей «разрешений на публикацию» — этнические поляки, участники революционных кружков.


«Валуевский циркуляр» — запрет на распространение подрывной литературы. Реакция на звучащие в Венском Рейхстаге лозунги провозглашения «Украины». Осознание того, что стартовавший в 1853 года процесс создания поляками «украинского языка» — приведен в действие, наполнен государственным финансированием Австрии. Дураком Валуев не был, прочитайте «циркуляр». Это не мысли узколобого царского сатрапа с формулой «запретить и не пушшать». Он прекрасно осведомлен: кто, как, где и зачем создаёт искусственную национальность — «украинцев».

Что конкретно «приостановил к печати», не запретил (!) Валуев? Духовного содержания книги, учебники и «популярную литературу» для простого народа. Художественную литературу — пожалуйста! Если она написана по правилам малороссийского языка. Соответственно с учебниками и словарями этого же языка. Числом с полдюжины, одобренных Министерство просвещения. Их печать никто не остановил.

Запрет носил очень кратковременный характер. В связи с польской пропагандой из пределов Австрии и внутри страны. Если помним, в тот момент полыхнуло (до кучи) Польское восстание 1863 года. Как только всё улеглось, в 1865 году «циркуляр Валуева» тут же отменили. Он просто стал не нужен, поскольку принимался новый закон о печати.

Но нет, современные укры страдают от «неслыханного по жестокости акта лингвоцида, очередным преступлением русского колониального режима против украинцев».


Эмский Указ

Следующий документ, «угнетающий национальную и духовную самобытность украинского народа». Александр II, взяв за основу отменённый «Валуевский циркуляр» — развил его «Эмским указом» в 1876 году. Этот «сатрап, душитель и тиран» сделал… что? Запретил малоросскую литературу, что издавалась в России? Художественные книги на этом наречии? Вообще-то… литературоведы говорят о расцвете украинской литературы в тот период: издаётся Тарас Шевченко, Пантелемон Кулиш, Нечуй-Левицкий, Панас Мирный, Леся Украинка и многие другие. Теперь назначенные в «классики», гении и прочие идолы «свидомой литературы». Правда, на странном языке издаются ныне, но кого это волнует.

В «Эмском указе» первым пунктом запрещается ввоз в Российскую Империю любых книг, издаваемых за границей, на малорусском наречии. Назовите фамилии меценатов-патриотов украинской нации, которые настолько обеспокоены издательством «украинских книг»? Что аж кушать не могут.

Книгопечатание в конце XIX века — занятие довольно рисковое, не из дешёвых затей. Но неожиданно находятся филантропы, пекущиеся об «украинском просвещении». Настолько глобально увлечены украинской идеей, что бесплатно издают и ввозят книги. Бесплатно раздают, что менталитету… как бы не соответствуют национальному. Это на что похоже?

Опять же, запрет не оголтелый, читаем правильно. Для ввоза в каждом отдельном случае требовалось разрешение Главного управления по делам печати. Из письма начальника III отделения генерал-адъютант Потапова:

«Государь император ввиду проявлений украинофильской деятельности и в особенности переводов и печатания учебников и молитвенников на малорусском языке, Высочайше повелеть соизволил учредить Совещание под председательством министра Внутренних Дел для всестороннего обсуждения этого вопроса».

Знаете, что обсуждалось на первом заседании особого Совещания? Факт перевода «Тараса Бульбы» на галицийский «украинский язык». Где слова:

«русская земля, «русский» устранены и заменены словами «Украина», «украинская земля», «украинец», а, в конце концов пророчески провозглашен даже свой будущий «украинский Царь». Перевод конфискован у некоего Лободовского, писаря Райковской волости, бесплатно раздававшего эту и другие книги крестьянам…».


Книги. В отличном типографском исполнении. С картинками. Ценность для невежественного и небогатого крестьянина тех лет. Запреты цензурные были всегда в государствах. В любых. Российская империя запрещала ввозить «Колокол» Герцена и «Учителя фехтования» Дюма. Но запрета на русский и французский языки не было. Франция ноту протеста до сих пор не подаёт почему-то.

Соблюдай законы. Если написано на официально разрешенном «малорусском языке» — привози. Если этот язык угнетаем, запрещаем, жандарм кровавый жжёт книги… предъяви доказательства. Возмущение «прогрессивной общественности», литераторов, публицистов, мыслителей и философов. Но увы… Мы знаем лишь сплошное бескорыстие каких-то «западных друзей украинцев». Полностью анонимных. Меценатов, пожелавших сохранить свои имена в тайне.

Для чего

ввозилась «малорусская литература» из-за границы? По прямым политическим соображениям, как агитационная и подрывная — это раз. С призывами объединяться с «галицийскими братьями-украинцами». Но разве учебник или духовная литература к ней относятся? Да. Обратите внимание на исторический контекст тех лет. После отмены крепостного права Россия стала испытывать катастрофическую нехватку учительских кадров, по деревням и весям шатались «народовольцы», стараясь заняться «просвещением несчастного крестьянства».

Именно поэтому основной упор Австрией делается на издание книг для первоначального чтения: букварей, грамматик и географий. Которые, как указывал «Валуевских циркуляр»:

«…под предлогом распространения грамотности и просвещения стремятся к осуществлению своих политических замыслов».

Кроме Валуевского циркуляра и Эмсского Указа, учебники современной Незалежной насчитали… около 180-ти подобных запретительных административных документов Российской Империи. Как обычно там случается, без их названий. Такое впечатление, целый департамент существовал у клятого царизма. Исключительно «украинофобское» законодательство писал. Одним указом москали-сатрапы «ридну мову» не додумались запретить, раз она так кушать мешала? Не смешите…

Жандармы. Они прямо предупреждали, имели доказательства о деятельности поляков-русофобов на территории Малороссии, готовивших польское восстание (1863-го), планировали втянуть малорусских крестьян. Уровень организации, знаете, какой был? Степень финансирования мятежей?


Там фигурировали такие личности, как помощник государственного канцлера России. Министр иностранных дел Адам Чарторийский и его товарищ, инспектор училищ в Киевской, Подольской и Волынской губерниях Тадеуш Чацкий. Оба те еще гадины, русофобы самой высокой пробы. С мечтами о возрождении ясновельможного панства с государством «от можа до можа».

О польской пропаганде сепаратизма среди крестьян Малороссии (под прикрытием литературного возрождения «украинства») было известно давно. В январе 1863-го года полыхнуло польское восстание. Изучите вопрос. Как самые отбитые петербургские либералы-великороссы, пламенно защищавшие «угнетаемых царизмом малороссов», осознали, куда ветра задули. К чему и кем была заварена вся эта литературно-языковая «каша. Как «демократы» тон поменяли в своих пассажах, любо-дорого читать.

Выводы

Как должно было действовать любое правительство суверенного государства, после перечисления всех приведенных выше фактов? Исключительно жёстко, в рамках укрепления национальной безопасности. Но появился … крайне вегетарианский «циркуляр Валуева». Хотя был излишним. Поскольку «галицийскую говирку» никто в Малороссии не понимал, её брезгливо отвергали даже самые ярые националисты и сепаратисты.

Документ не запрещал никакого «украинского языка». Тем более малоросское наречие и литературу. Всего-то купировал попытки поляков и австрийцев запустить механизмы сепаратизма. Не прошло и пары лет, как цензурные ограничения начали снимать. К 1870-му году оставшиеся — практически не действовали.

Украинофилы (всех сортов) свободно печатали, что считали нужным. Литературу, поэзию, научные работы на малорусском языке. А «царские сатрапы» из Санкт-Петербурга организовали издание (очень большими тиражами) дешёвых популярных брошюр для просвещения народных масс. И учебников.


Теперь политика вокруг «Эмского Указа». Австрия запрещает ввоз на свою территорию всех книг и изданий на русском языке. Особенно на территории расселения русинов, там идут повальные обыски с изъятием литературы. На великорусском и малорусских языках. Вполне адекватно и зеркально реагирует российская власть.

Третьим Отделением установлено: распространение австрийской подрывной литературы осуществляется через киевскую «громаду». Это подпольный кружок студентов и преподавателей, продвигавших идею воскресных школ с преподаванием на малороссийском языке. Но, с галицийской грамматикой. Было еще одно гадючье гнездо — «Юго-Западный отдел» Российского географического общества. Тоже основанный активистами «громады».

Верховодил там знаменитый Павлуша Чубинский, будущий творец «Щэ нэ вмэрла Украйина». Александр II, изучив отчеты жандармов и дипломатов, распорядился создать специальную комиссию. Которая и подготовила «Эмский Указ» от 18 мая 1876 года, подписанный государем в немецком курортном городке Эмсе.

Он запретил ввоз на территорию Российской империи подрывной литературы. Отдельными разъяснениями, через съезды учителей, было установлено:

«использовать малорусскую письменность в возможной близости к малорусской народной речи (где её сфера обращения была природной) и воспрепятствовать искусственному введению в эту письменность неологизмов и употреблению правописания, отличающегося от изучаемого в государственной школе».


Эмсский указ официально был отменен в 1905-ом году, но реально многие его положения никогда не действовали (типа запрета на театральные постановки), другие использовались безалаберно и выборочно.

«В течение тридцати лет своего существования закон 1876 г., оставаясь, как общее правило, грозой для малорусского литературного движения и притом все усиливая раскаты своего грома и силу удара своих молний. В тоже время фактически, отдельными отступлениями цензурной практики, был в разное время отменен во всех своих частях». (Стебницкий)

В 1890-ом в России было четыре издательства, которые специализировались на выпуске литературы на малорусском наречии. Десятками тысяч экземпляров издавались: Шевченко, Вовчок, Федькович, Коцюбинский, Грабовский.

Царский режим в России был слишком мягок и либерален. Откровенно проспал «новые формы» деятельности националистов. Проиграл галицийским и львовским революционерам всех мастей. Которые пришли в Киев и Малороссию в 1917-ом. Это были чужаки. И страна для них была чужой. Почему бы не провести несколько экспериментов? Не своё, не жалко… Но это другая история.

Продолжение? Обязательно…


Исторические напёрстки:
https://zen.yandex.ru/id/5ef8896c0d13dd78e21972de
Tags: История, Политика, Фальсификации манипуляции и обман
Subscribe

Featured Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment