?

Log in

No account? Create an account
Русь Великая

lsvsx


Всё совершенно иначе!

Истина где-то посередине. Так давайте подгребать к ней не теряя достоинства.


Previous Entry Share Next Entry
Есть ли у англичан действительно свой исконный английский язык?
Русь Великая
lsvsx

Зачем придумали английский язык?

От какого слова произошло слово бизнес?

Что скажет википедия:

"От др.-англ. (нортумбр.) bisignisse «забота, беспокойство», далее от др.-англ. bisig «озабоченный, беспокойный; занятый»; дальнейшая этимология неясна.."

Вот так. Как только докапали до корня "биз", у западного филолога сразу пропало желание дальнейшего исследования. А все потому, что это исследование неминуемо выведет на нежелательное для западной науки происхождение.

Причём, то что они читают как "бизи", пишется busy (буси) а бизнес

business.

Поэтому ближайшим предком английского "бузинеса" можно смело считать нашу "обузу" , ведь значение его и написание абсолютно аналогичны.

Business

«забота, беспокойство», далее от др.-англ. bisig «озабоченный, беспокойный; занятый»

Обуза.

тягостная, неприятная забота, тяжкая, обременительная обязанность

Но в отличие от английского, словообразование русского слова не потеряно.

Обуза происходит от др.-русск. обузъ «повязка», ст.-слав. обѫзъ (др.-греч. κατάδεσμος). Из *ob-vǫzъ или *ob-vǫza от у́зы, вязать. Ср. обяза́ть, обя́занность.

Другое дело со словом place.

Если задаться задачей получить словообразование слова "площадь" во всех европейских языках, то получим знакомую картину:

Catalan: plaça

Corsican: piazza

Dalmatian: plaza

Dutch: plaats

English: place, piazza, plaza

French: place

Friulian: place

German: Platz

Istriot: piassa

Italian: piazza, platea

Neapolitan: chiazza

Occitan: plaça

Old Portuguese: praça

Portuguese: praça, plateia

Romanian: piață

Romansch: plaz, plazza

Sicilian: chiazza

Spanish: plaza

Walloon: plaece

Во всех случаях ответ будет один: все слова заимствованы и произошли от латинского слова “platea”, что означает “широкая дорога, открытое пространство”.

И только русское слово "площадь" (аналогичное по звучанию с европейскими) имеет своё исконное, родное происхождение.

Площадь происходит от праслав. *ploskědь, родственное слову пло́ский.

Таким образом, "площадь" есть ни что иное как плоское место.

Всё просто и понятно, без всяких отсылок к заимствованиям и потерям.

Спрашивается, а каково происхождение латинского platea к которому нас так любезно отсылают?

В русском интернете тема не раскрыта, смотрим, что пишут англоязычные источники.


From Ancient Greek πλατεῖα (plateîa), shortening of πλατεῖα ὁδός (plateîa hodós, “broad way”).

перевод:

Platea присходит от древнегреческого πλατεῖα (plateîa), сокращение от πλατεῖα ὁδός (платея ходос, широкий путь).

С чего они берут, что πλατεῖα это "широкое или открытое" непонятно, но судя по тому, что "широкое" существенно отстоит по смыслу от слова "открытое", то они в принципе не знают буквального значения этого слова.

Если "платея ходос" переводится в классических источниках как дорога, то дорога это и есть плоский путь или если угодно "плоский ход".

Для английского уха это конечно абра кадабра, но мы то понимаем, что "путь" и "ход" это синонимы и "ход" с греческим окончанием "ос" уже снимает последние сомнения на счёт славянских корней.

А теперь представьте, что вы англичанин и хотите вникнуть в происхождение своего языка.

В одном случае, как с business, вам говорят, что "дальнейшая этимология неясна..", в другом случае как с place, слово заимствовано из латинского, которое греческое и смысл его трактуется как душе угодно, хоть широкое, хоть открытое.

Есть у этого англичанина действительно свой исконный язык?

На сколько процентов он переделан?

А главное из какого языка он переделан?

Как и зачем был придуман современный английский язык, можно узнать из короткого ролика Сергея Данилова и Андрея Фурсова.



Featured Posts from This Journal